Poetry as Vulnerability, with Words Anonymous and Juan Miguel Severo

It all started with Juan Miguel Severo.

Thursday evening dinners are a thing in our family, as my siblings and I, along with our partners enjoy a homecooked meal at home with my parents. Over pork cracklings (toppings for a mung bean dish), my sister showed me video that has just gone viral.

It was Severo’s Ang Huling Tula Na Isusulat Ko Para Sa’yo (The Last Poem I’ll Ever Write For You) and by the end of the 6 minute mark, I was utterly floored.

It was my first time seeing Filipino spoken word poetry. The words that came to mind instantly were tagos sa puso (straight through the heart). Most of the poetry I’ve read from Filipino poets like Lorena Barros, Jose Garcia Villa and Bienvenido Lumbrera have awakened my consciousness, touched my mind with indelible truths. And while I am grateful for these poets for bringing the kind of light needed to usher in what has been the darkest, Severo brought out a different, more tangible element with his spoken word: how it feels to be vulnerable.

I was hooked and I wanted to find out more about the Filipino spoken word poetry scene. Severo was a member of Words Anonymous, a group of spoken word artists in the Philippines.

When I was in the Philippines earlier this year, I was hoping to catch a show. I wasn’t so lucky, but I was able to pick up a few copies of the Words Anonymous’s first collection of poetry Tuwing Ikatlong Sabado (Every Third Saturday).

The book is a transcript of spoken words by the group, compiled and edited by Severo. There are 26 pieces in the collection, poems about love and heartbreak and tenderness and yearning. Of unrelenting hope, of day breaking with the promise of (even more) love.

While my eyes glossed over the pages, I tried to imagine what it would like to be in the presence of these poets, how it would feel like to be in the same room with them and engulf my senses in their pain, in their hope, in their magic.

Two poems that stood out to me, interestingly enough, shared a word in the title of their pieces: landi or “flirting/to flirt.” The word is versatile, as it can denote playfulness in one second, or a weapon of slut-shaming in the next.

I particularly enjoyed Abby Orbeta‘s poem “Hindi Lumandi si Rizal Para Lumandi Ka” (roughly, “Rizal Did Not Die So You Can Flirt”), a poem about a long-lost love, written in a timeline of the worst things to happen to the country.

Orbeta intersected what-coul’dve-beens as she narrated a massacre that happened down south, to a typhoon that ravaged a city. The poem was a commentary on longing, on political consciousness, on a former lover’s attempt of “helping out” at a time of disaster. The country’s national hero, Jose Rizal, did not die after all, so that the youth can engage in “vo-landi” — volunteering while flirting.

1[1]

2[1]

While Orbeta’s poem had more of a playful tone, Jonel Revistual‘s poem “Biyaheng Malandi” (roughly, “A Flirty Trip”) is an entirely different landscape. Continue reading “Poetry as Vulnerability, with Words Anonymous and Juan Miguel Severo”

Advertisement

A Lifelong Affair with Poetry

 

My family home in Apalit, Pampanga (Philippines)

It must’ve been the year 2000, a few months before my elementary graduation. I was sitting on my “study table,” a wooden contraption with shelves, drawers, a pull-out chair and a fold-out desk trying to figure out what poem to write for my school’s literary journal.

In my eleven year-old mind, I’ve written so much about trees and the “beauty of nature” that I was running out of topics to write. Writing poems about nature back then, was my one true forte. I grew up in a house surrounded by greenery: acacia, banana, tamarind, coconut, jackfruit, mango and bamboo trees dotted our fields, while a variety of santan and gumamela flowers crowded the stairs of our house, with tomato, bitter melon, chili, squash, calabash gourd, cucumber plants and other varieties filled the northern section of our garden. I had an orchard of poems.

I certainly didn’t want to write about love, because I knew I didn’t really know much of it, no matter how many love poems I’ve read. I’m not entirely sure how I was able to resolve that situation but it’s one of the earliest moments of my lifelong affair with poetry.

For women, then, poetry is not a luxury. It is a vital necessity of our existence. It forms the quality of the light within which we predicate our hopes and dreams toward survival and change, first made into language, then into idea, then into more tangible action. Poetry is the way we help give name to the nameless so it can be thought. The farthest horizons of our hopes and fears are cobbled by our poems, carved from the rock experiences of our daily lives.

— Audre Lorde, Poetry is Not Luxury

These days, I don’t write much poetry although I still read a lot of it. There are so many poets whose work I swear by that I’ve dedicated parts of my body for these lines to be tatted on: Audre Lorde, Wislawa Szymborska, Hafiz, Adrienne Rich, Tomas Tranströmer, Ocean Luong, Nikky Finney, Lorena Barros, June Jordan, Danez Smith, Juan Miguel Severo, Warsan Shire, Saeed Jones.

I’ve also written so many posts on this blog about the work of beloved poets: The Inevitability of Ocean Vuong’s Poetry, Poems of a Half-Finished Heaven with Tomas Tranströmer and The Poetics and Physics of Hugot, with Juan Miguel Severo.

 

A page out of Juan Miguel Severo’s book, Habang Wala Pa Sila

I can remember most of the most memorable — beautiful and painful — moments of my life through poems with the likes of Cherríe Moraga’s The Welder and Warsan Shire’s For Women Who Are Difficult to Love. Everything in my life, it seems like, is punctuated by a poem.

April is National Poetry Month and I’ve been thinking about my relationship with poetry, although I don’t write much of it anymore. Some of the last poems I’ve written were back in 2014, written while riding jeepneys in the Philippines. I’ve also been featured in one of the earliest online poetry collections of Nayyirah Waheed, the very first installment of Salt on Tumblr. I read some of my poems at a Sugarcane reading event in Oakland, where I workshopped my poems with a bunch of amazing queer, women of color for months.

Maybe I’ll find my poetry groove back one of these days, but my love for reading poetry has never stopped.

There’s the writer, who is appealing to her unconscious, to her profound sense of unknowing. And then there’s the reader, who, as the poem comes into being, as I say, as one word puts itself after another, is trying to figure out what the impact of those words in that order might be from a position of knowing. Right? And it’s the negotiation between these two, the unknowing and the knowing, that, crudely put, would represent the positions of the writer and the reader. So if the first reader of the poem is the writer herself, in a strange way the poem is, indeed, only finished, only completely — becomes completely what it might be when that other person comes to it.

— Paul Muldoon, A Conversation with Verse

Here are a few of the poetry books I’m reading this month:

Tuwing Ikatlong Sabado compiled and edited by Juan Miguel Severo
(Amazon | Goodreads)

There Are More Beautiful Things than Beyonce by Morgan Parker
(Amazon | Indiebound)

Look: Poems by Solmaz Sharif
(Amazon | Indiebound)

Check out the Academy of American Poets’ 30 Ways of Celebrating #NaPoMo, listings and other events here. Write a poem, get a book of poetry for a loved one or read with me! Happy National Poetry Month!

Libro-Resolutions: 2017 Projects

Though 2016 brought so many of us anger, grief and bewilderment, may 2017 be the year that we reckon with our humanity, fully.

While reflecting on the many lessons the past year has brought through literature, I started thinking more about the purpose of Libromance and what it meant for me as the blog’s creator and curator.

The books I wrote about were carefully selected, each brimming with a promise of enlightenment. They were also almost always socially and politically relevant, affirmations but also challenges to my own beliefs.

So many of the books I read and the pieces I published revolved around deepening political consciousness and nourishing emotional intelligence. This year, I resolve to do the same but focus more on specific themes:

  • #DiverseBookBloggers: If there’s anything that I love more than anything, it’s finding out about the existence of book blogging communities online — and on Twitter nonetheless. I found out about #DiverseBookBloggers, folks who explore and write about books celebrating diversity and related issues. My challenge this year is to contribute to the conversation at least once a month, and encourage others to read books by diverse authors.
  • Fil/Lit: Last year was all about Alain de Botton, a British philosopher whose work I admire and tout quite religiously. This year, I want to read and feature more work by Filipino writers; I’ve already started by reading Mia Alvar’s In the Country. Midway through last year, I read Juan Miguel Severo’s book of poems which broke my heart in a thousand ways. His work reminded me of the tenderness of Filipinos and Tagalog, and the many ways that my folks live and love.
  • Book Look: I had ambitious projects for 2016 — none of which came to fruition as I tried to find the rhythm of posting three times a week while juggling reading, working full-time and organizing with the Filipino community. I have a better grasp of my capacity after a year’s worth of work, so I want to delve into a project called “Book Look” which will feature beloved readers in the community. I’m partnering up with Bay Area based-photographer John C. on this project, the genius behind thextinct.

While I’m getting ready for these projects and prepping behind the scenes, here’s a preview of this month’s book list:

Have any reading projects you’re starting this year? I’d love to hear them in the comments below!

The Poetics & Physics of Hugot, with Juan Miguel Severo

Hugot — a word that has reached critical mass, a Filipino word that connotes emotional vulnerability, a word that directly translates “to pull out” or “to draw out.”

Hugot is undeniable in a culture that upholds the harmony of a group foremost, as opposed to speaking out on things that troubles one’s self. It thrives in societies where it is more acceptable to keep it all in, to hold all of it in — whether it is pain, loss, disappointment or heartache — because to create a ripple on the surface is more embarrassing.

It is drawn deep from the emotional ground of the self, where it is carefully kept, nurtured well by similar experiences. It takes root in the heart, plants itself in the mind, until it becomes one with the body. The body holds it closely.

And then it comes out — in the most inopportune times: while watching a movie, after seeing a happy couple at a park, in the middle of a poem.

It bears the undeniable mark of hurt, usually masked with a joke. With a tinge of nostalgia, or bitterness.

This is where Juan Miguel Severo comes in, touted as the “Hugot Boy” or “Hugot King.” My first introduction to Severo like many, was through a video that went viral: 

This video of Severo performing a spoken word piece in Tagalog is electric. It is fire. It is the first of its kind that I’ve ever seen, as a lover of poetry and an avid fan of spoken word poets like Saul Williams, Aja Monet and Kai Davis.

It is also undoubtedly rife with hugot (hugot lines as many would claim) to which I declare: Wrap me up in all of it, please. I am that tender-hearted Pinay who feels safest/happiest in places where emotions are deep, raw and unbridled.

In his debut collection of poetry Habang Wala Pa Sila: Mga Tula ng Pag-ibig, I reveled in the intimacy and vulnerability of poems. The book was a pasalubong (along with other books) from my parents after a trip to the Philippines over the summer.

And it wasn’t until my trip to Puerto Rico on the last week of August that I was finally able to immerse myself in it — at Culebra nonetheless, an island off of the main island of Puerto Rico 17 miles away:

cqwyjfcxeaa-lji
Playa Flamenco (Culebra, Puerto Rico)

It’s been awhile since I read Filipino literature, and there are only a few poems in Tagalog that I remember clearly: Maria Lorena Barros’s and from a collection of political poems called Poetika/Politika. Continue reading “The Poetics & Physics of Hugot, with Juan Miguel Severo”

Pasalu-book: Gifts from the Motherland

My parents got back from the Philippines last week, after spending two blissful weeks in the homeland. Every time they go for a visit, they always come back electric and full of life. Along with that renewed zest is also a tinge of melancholy, written in their faces as they slowly readjust to life back in the States. I hug both of them and smell the sweet scents of home.

But because homesickness also has a physical element, it wouldn’t be a homecoming for Filipinos without balikbayan boxes. My parents had four of those boxes which contained gifts and goods from the country: dried mangoes, polvoron (plain and chocolate ones), specialty dried herring in mason jars, “French” corned beef, candies from sari-sari stores we used to buy as kids (Mik Mik, Haw Haw, Hi-Ho), lengua de gato (butter oats), 3-in-1 coffee mixes, garlic peanuts, special tamarind candy, delicacies from Baguio (chocolate marshmallows, chocolate flakes) and more.

I think my sisters, our relatives, family friends and I have enough goodies to tide us over until the next wave of homesickness hits. We can always eat our feelings.

While munching on one of the Pan de San Nicolas my dad absolutely adores, my mom handed me another package wrapped in plastic. I think they secretly waited until I ate some of the “heritage cookie” specially made in our province (Pampanga), which bears an embossed image of the St. Nicholas on the biscuit itself. My parents are unhappily aware of my Buddhist beliefs, gravely disappointed by my spiritual choices after having gone to a Catholic school for 14 years. Word has it that it has a “curative effect,” to be eaten while saying a prayer. I felt bad after literally biting the head off one.

I opened the package and in it were three glorious things:

img_8386

Habang Wala Pa Sila (Mga Tula ng Pag-ibig) by Juan Miguel Severo

Stupid is Forever by Miriam Defensor Santiago

The Duterte Manifesto

The first two books were from my dear cousin back home, Ate Tet, and the last book was something that caught my dad’s eye. I mentioned that I wanted these two books unavailable in the U.S. and sure enough, my family came through with my request.

image

tag-ulan

minahal kita
walang payong na dinala.

– Juan Miguel Severo

I first heard about the poet after watching a spoken word piece that went viral. I’ve always loved spoken word artists — Kai Davis, Aja Monet, Saul Williams; and I’ve always admired Filipino poets — Bienvenido Lumbera, Joi Barrios, Jose Garcia Villa. It was a breathtaking experience to see both Tagalog and spoken word combined, to witness Severo’s work. The depth of his poems and the conviction of his delivery tugs at the heart. It was like being granted permission to access those parts of us we didn’t even know existed. And to top it all off — I’m an undoubtedly big fan of a Filipino teleserye called “On The Wings of Love” which featured the poet and his work consistently.

image

Law school is quite easy. It’s like a stroll in the park. Pero Jurassic Park.

– Miriam Defensor Santiago

The next book Stupid is Forever by this renowned politician in the country is “a collection of jokes, one-liners, pick-up lines, comebacks and speeches delivered and/or curated by the beloved Senator.” I’ve always looked up to MDS even as a kid, as I watched her on TV deliver impassioned speeches in Congress, in awe of her intellect and outspokenness. She ran for president during the most recent election season in the Philippines and lost, the frailty of her health a huge concern.

image

I don’t care if I burn in hell as long as the people I serve will live in paradise.

– Philippine President Rodrigo Duterte

Last but not the least (and also unexpected) was a copy of The Duterte Manifesto from my dad. My dad likes (or loves) to challenge my political beliefs, specially when it comes to politics in the Philippines. He knew I would find this book interesting, notwithstanding its title very similar to another very popular manifesto out there. Duterte is an interesting figure, rife with contradictions but I’m watching and learning. If anything, this book promises to be an intimate rendering of the president. In the introduction, it was signed (translated from Tagalog):

“From my humble hacienda larger than the terrain/estate of (bleep),”

– Senyora Santibañez (the main antagonist of an old Mexican
telenovela aired in the Philippines)

I can only surmise that Senyora is alluding to Hacienda Luisita, owned by the former President Aquino’s family, a site of decade-long struggle and resistance of the farmers against their landlords.

These three books in no means capture the state of Philippine society as a whole, but they draw a picture of popular culture that is reflective of different parts of Filipino society. I’ve always trusted books more than television, finding poets and writers more credible (even while they’re making jokes!).

I’ll be spending the next few weeks immersed in these three literary pieces of which I will duly be reporting back and writing about in this blog. Now that’s what you call healing.